「チャラい」を英語で言うと?

チャラいを英語で言うと・・・?

出てこない!

日本語ではおなじみの言葉ですが、英語上級者でも出てこないことがあります。
日本語の「チャラい」には性格的か見た目も両方を指すことができます。

オリエンタルラジオのチャラ男君のような性格的な部分を言うなら、「shallow」を使います。

チャラいに含まれる軽薄、中身が薄っぺらいというニュアンスを出すには最適な単語です。

She thought John was shallow.

こんな感じで使われるようです。

服装がチャラいという場合はflashyを使います。

スポンサードリンク







このブログを書いてる人

だぶさん
東京暮らしを楽しんでいる30代の男。 物事の観察と言語化が得意技 何かを成し遂げるにはメンタル面の重要さに気づき、とうとう心理カウンセラーの資格まで取ってしまうほど学習にハマる。 九州育ちの九州男児だが、亭主関白にはなれない。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA